Belajar Bahasa Jepang | Minna No Nihongo 2 Bab 28 – Berikut merupakan rangkuman materi belajar bahasa jepang yang diambil dari buku minna no nihongo 2 bab 28. Materi belajar bahasa jepang terdiri dari pola kalimat, contoh kalimat, contoh percakapan, dan daftar kosakata.
Belajar Bahasa Jepang | Minna No Nihongo 2 Bab 28
A. 文型 (ぶんけい / Bunkei) : Pola Kalimat
1. Kata Kerja ① (Bentuk ます) ながら Kata Kerja ②
Pola kalimat ini menyatakan bahwa pembicara melakukan dua kegiatan secara bersamaan. Kata kerja ② merupakan kegiatan utama yang dilakukan.
音楽 を 聞きながら、食事します。
Ongaku o kikinagara, shokuji shimasu.
Makan sambil mendengarkan musik.
2. Kata Kerja Bentuk て います
Kata kerja bentuk て います menyatakan suautu kegiatan yang berulang sebagai suatu kebiasaan. Jika kegiatan tersebut dilakukan pada waktu lampau, bentuknya berubah menjadi て いました.
毎朝 ジョギング を しています。
Mai asa jyogingu o shite imasu.
子ども の とき、毎晩 8 時 に 寝て いました。
Kodomo no toki, mai ban 8 ji ni nete imashita.
Setiap pagi melakukan joging.
Ketika anak-anak, setiap malam tidur jam 8.
3. Bentuk Biasaし, Bentuk Biasaし, ~
⇒ Pola kalimat ini digunakan untuk menjelaskan lebih dari dua hal yang mirip mengenai suatu topik. Yang dimaksud mirip di sini adalah semua hal yang merupakan suatu kelebihan.
地下鉄 は 速いし, 安いし, 地下鉄 で 行きましょう。
Chikatetsu wa hayaishi, yasuishi, chikatetsu de ikimashou.
田中さん は まじめだし, 英語 も 上手だし, それに 経験 も あります。
Tanaka san wa hajimedashi, eigo mo jyouzu dashi, sore ni keiken mo arimasu.
Kereta bawah tanah cepat, murah, mari pergi dengan kereta bawah tanah.
Mr. Tanaka rajin, pintar bahasa inggris, lagi pula berpengalaman.
4. それで
Kata それで digunakan untuk menjelaskan kesimpulan dari hal-hal yang telah dijelaskan sebelumnya.
ここ は コーヒー も おいしいし, 食事 も できるし, ….. それで 人気 が あるんですね。
Koko wa koohii mo oishiishi, shokuji mo dekirushi, ….. sorede ninki ga arundesune.
Di sini kopinya enak, bisa makan juga, ….. oleh karena itu, populer ya.
5. ~とき + Kata Bantu
Kata とき menyatakan melakukan hal yang lain ketika melakukan hal utama.
勉強する こと は 音楽 を 聞きません。
Benkyou suru toki wa ongaku o kikimasen.
Ketika belajar, tidak mendengarkan musik.
B. 例文 (れいぶん / Reibun) : Contoh Kalimat
① 眠い とき、ガム を かみながら、運転します。
Nemui toki, gamu o kaminagara, unten shimasu.
~そうですか。私 は 車 を 止めて、すばらく 寝ます。
Sou desuka. Watashi wa kuruma o tomete, subaraku nemasu.
Ketika mengantuk, menyetir sambil menggigit permen karet.
~O begitu. Saya menghentikan mobil, tidur sebentar.
② 音楽 を 聞きながら、勉強しますか。
Ongaku o kikinagara, benkyou shimasuka?
~いいえ。勉強する とき は、音楽 を 聞きません。
iie. Benkyou suru toki wa, ongaku o kikimasen.
Apakah belajar sambil mendengarkan musik?
~Tidak. Ketika belajar, tidak mendengarkan musik.
③ 彼 は 働きながら 大学で 勉強しています。
Kare wa hatarakinagara, daigaku de benkyou shite imasu.
~そうですか。偉いですね。
Sou desuka. Erai desune.
Dia belajar di universitas sambil bekerja.
~O begitu. Hebat ya.
④ 休み の 日 は いつも 何 を していますか。
Yasumi no hi wa itsumo nani o shite imasuka?
~そうですね。たいてい 絵 を かいています。
Sou desune. Taitei e o kaite imasu.
Ketika hari libur selalu melakukan apa?
~Ya. biasanya melukis.
⑤ ワット先生 は 熱心だし, おもしろいし, それに 経験 も あります。
Wat sensei wa nesshin dashi, omoshiroishi, sore ni keiken mo arimasu.
~いい 先生 ですね。
ii sensei desune.
Guru Wat antusias, menarik, lagi pula berpengalaman.
~Guru yang baik ya.
⑥ よく この すし屋 へ 来るんですか。
Yoku kono sushiya e kurundesuka?
~ええ。ここ は 値段 も 安いし、魚 も 新しいし、よく 食べに 来ます。
Ee. koko wa nedan mo yasuishi, sakana mo atarashiishi, yoku tabeni kimasu.
Apakah sering datang ke restoran sushi ini?
~Ya. Di sini harganya murah, ikannya baru, sering datang makan.
⑦ どうして 富士大学 を 選んだんですか。
Doeshite Sakura Daigaku o erandandesuka?
~富士大学 は 有名だし, いい 先生 も 多いし, 寮 も ありますから。
Sakura Daigaku wa yuumei dashi, ii sensei mo ooishi, ryou mo arimasu kara.
Mengapa memilih Universitas Sakura?
~Karena Universitas Sakura terkenal, banyak juga guru yang baik, juga ada asrama.
C. 会話 (かいわ / Kaiwa) : Percakapan
出張 も 多いし, 試験 も あるし, …..
Shucchou Mo Ooishi, Shiken Mo Arushi, …..
Banyak Dinas, Ada Ujian Juga, …..
小川幸子 | ミラーさん、ちょっと お願い が あるんです が。 |
Ogawa sachiko | Miraa san, chotto onegai ga arundesu ga. |
Ogawa sachiko | Mr. Miller, minta tolong sebentar. |
ミラー | 何 ですか。 |
Miraa | Nan desuka? |
Miller | Ada apa? |
小川幸子 | 実 は 8月に オーストラリア ホーム ステイ に 行くんです。 |
Ogawa sachiko | Jitsu wa 8 gatsu ni Oosutoraria home stay ni ikundesu. |
Ogawa sachiko | Sebenarnya akan pergi home stay ke Australia pada bulan agustus. |
ミラー | ホーム ステイですか。いい です ね。 |
Miraa | Home stay desuka? ii desu ne. |
Miller | Home stay? Bagus ya. |
小川幸子 | ええ。それで 今 友達 と 英語 を 勉強しているんですが ….. 。 |
Ogawa sachiko | Ee. Sorede ima tomodachi to eigo o benkyou shite irundesu ga ….. |
Ogawa sachiko | Ya. Jadi sekarang belajar bahasa inggris dengan teman, tapi ….. |
ミラー | ええ。 |
Miraa | Ee. |
Miller | Ya. |
小川幸子 | なかなか 上手 に ならないんです。先生 も いないし, 英語で 話す チャンス も ないし、….. 。ミラーさん、会話 の 先生 に なって いただけませんか。 |
Ogawa sachiko | Naka naka jyouzu ni naranaindesu. Sensei mo inaishi, eigo de hanasu chansu mo naishi, ….. Miraa san, kaiwa no sensei ni natte itadakemasenka? |
Ogawa sachiko | Tidak begitu bisa menjadi pandai. Tidak ada guru, juga tidak ada kesempatan berbicara bahasa inggris, ….. Mr. Miller, bagaimana kalau menjadi guru percakapan? |
ミラー | え?先生に?うーん、ちょっと 仕事が、….. 。 |
Miraa | E ? Sensei? Uun, chotto shigoto ga, ….. |
Miller | Eh? Guru? Saya ada pekerjaan ….. |
小川幸子 | お暇な とき、お茶 でも 飲みながら、….. 。 |
Ogawa sachiko | Ohima na toki, ocha demo nominagara, ….. |
Ogawa sachiko | Ketika luang, sambil minum teh, ….. |
ミラー | うーん、出張 も 多いし, もうすぐ 日本語 の 試験 も あるし、….. 。 |
Miraa | Uun, shucchou mo ooishi, mousugu nihongo no shiken mo arushi, ….. |
Miller | Tidak, banyak dinas, sebentar lagi juga ada ujian bahasa jepang, ….. |
小川幸子 | そうですか。 |
Ogawa sachiko | Sou desuka. |
Ogawa sachiko | O begitu. |
ミラー | すみません。 |
Miraa | Sumimasen. |
Miller | Maaf. |
D. Daftar Kosakata
うれます | 売れます | Terjual |
おどります | 踊ります | Menari |
かみます | Menggigit | |
えらびます | 選びます | Memilih |
かよいます | 通います | Pergi |
メモします | Mencatat | |
まじめ な | Serius | |
ねっしん な | 熱心 な | Tekun |
えらい | 偉い | Hebat |
ちょうど いい | Pas, cocok | |
けしき | 景色 | Pemandangan |
びよいん | 美余院 | Salon kecantikan |
だいどころ | 台所 | Dapur |
けいけん | 経験 | Pengalaman |
ちから | 力 | Tenaga |
にんき | 人気 | Populer, disenangi |
かたち | 形 | Bentuk, sosok |
いろ | 色 | Warna |
あじ | 味 | Rasa |
ガム | Permen karet | |
しなもの | 品物 | Barang |
ねだん | 値段 | Harga |
きゅうりょう | 給料 | Gaji |
ボーナス | Bonus | |
ゲーム | Game, permainan | |
ばんぐみ | 番組 | Acara TV |
ドラマ | Drama | |
かしゅ | 歌手 | Penyanyi |
しょうせつ | 小説 | Novel |
しょうせつか | 小説家 | Novelis |
~か | ~家 | Aliran~ |
~き | ~機 | Mesin~ |
むすこ | 息子 | Anak laki-laki |
むすめ | 娘 | Anak perempuan |
じぶん | 自分 | Diri sendiri |
しょうらい | 将来 | Masa depan |
しばらく | Sebentar, sementara | |
たいてい | Biasanya, umumnya | |
それに | Dan juga | |
それで | Dan, lalu | |
じつは | 実は | Sebenarnya |
かいわ | 会話 | Percakapan |
うーん | Tidak | |
おしらせ | お知らせ | Pengumuman, pemberitahuan |
さんかします | 参加します | Mengikuti |
ひにち | 日にち | Tanggal |
たいいくかん | 体育館 | Gedung olahraga |
むりょう | 無料 | Gratis |
さそいます | 誘います | Mengajak |
イベント | Acara |
Sumber: Buku Minna No Nihongo 2