
Belajar Bahasa Jepang | Minna No Nihongo 2 Bab 42 – Berikut merupakan rangkuman materi belajar bahasa jepang yang diambil dari buku minna no nihongo 2 bab 42. Materi belajar bahasa jepang terdiri dari pola kalimat, contoh kalimat, contoh percakapan, dan daftar kosakata.
Belajar Bahasa Jepang | Minna No Nihongo 2 Bab 42
A. 文型 (ぶんけい / Bunkei) : Pola Kalimat
1. Menyatakan Tujuan
Kata Kerja Bentuk Kamus ため に、~ |
Kata Benda の ため に、~ |
Pola kalimat seperti ini digunakan untuk menyatakan tujuan.
将来 自分 の 店 を 持つ ために、貯金して います。
Shourai jibun no mise o motsu tame ni, chokinshite imasu.
引っ越し の ために、車 を 借ります。
Hikkoshi no tame ni, kuruma o karimasu.
Menabung untuk memiliki toko sendiri di masa depan.
Meminjam mobil untuk pindah rumah.
2. Menyatakan Kegunaan Atau Tujuannya
Kata Kerja Bentuk Kamus の に ~ |
Kata Benda に ~ |
Pola kalimat ini digunakan bersama dengan つかいます、いいです、べんりです、やくにたちます、「じかん」が かかります, dan lain-lainnya untuk menyatakan kegunaan atau tujuannya.
この靴 は 山 を 歩くのに いい です。
Kono kutsu wa yama o aruku noni ii desu.
このはさみ は 花 を 切る のに 使います。
Kono hasami wa hana o kiru noni tsukaimasu.
電話 番後 を 調べる のに 時間 が かかります。
Denwa bango o shiraberu noni, jikan ga kakarimasu.
Sepatu ini bagus digunakan untuk mendaki gunung.
Gunting ini digunakan untuk memotong bunga.
Memakan waktu lama untuk memeriksa nomor telephone.
3. Kata Keterangan Bilangan は / も
Partikel は yang dibubuhkan pada kata keterangan bilangan, menyatakan batas minimal yang dikisarkan oleh pembicara.
Partikel も yang dibubuhkan pada kata keterangan bilangan, menyatakan bahwa pembicara merasa banyak jumlahnya.
わたし は「ボナースの」半分 は 貯金する つもり です。
Watashi 「bonaasu no」hanbun wa chokin suru tsumori desu.
えっ、半分 も 貯金するんですか。
Ett, hanbun mo chokin surundesuka.
Saya berencana mencabung separuhnya.
Eh, menabung separuhnya.
4. ~に よって
Jika kata kerja menyatakan penciptaan atau penemuan, maka menggunakan kata kerja bentuk pasif.
チキンラーメン は 1958 年 に 安藤百福さん に よって 発明 されました。
Chikin raamen wa 1958 nen ni Andou Momofuku san ni yotte hatsumei saremashita.
Chiken ramen diciptakan oleh Mr. Ando Momofuku pada tahun 1858.
B. 例文 (れいぶん / Reibun) : Contoh Kalimat
① 本踊り に 参加する ために、毎日 練習して います。
Hon odori ni sanka suru tame ni, mainichi renshuu shite imasu.
~そうですか。楽しみですね。
Sou desuka. Tanoshimi desune.
Setiap hari berlatih untuk ikut serta tari bon.
~O begitu. Menyenagkan ya.
② なぜ 一人で 山 に 登るんですか。
Naze hitoride yama ni noborundesuka?
~ 一人 に なって 考える ために、山 に 行くんです。
Hitori ni natte kangaeru tameni, yama ni ikundesu.
Kenapa mendaki gunung sendirian?
~Pergi ke gunung untuk berpikir dan menyendiri.
③ 健康 の ために、何か して いますか。
Kenkou no tameni, nanika shite imasuka?
~いいえ。でも、来週 から 毎朝 走るう と 思って います。
iie. Demo, raishuu kara maiasa hashiruu to omotte imasu.
Apakah melakukan sesuatu untuk kesehatan?
~Tidak. Tapi, mulai minggu depan saya berpikir untuk berlari.
④ きれいな 曲 ですね。
Kirei na kyoku desune.
~「エリーゼ の ために」ですよ。ベートーベン が ある 女 の 人 の ために、使った 曲 です。
「Eriize no tameni」 desu yo. Beetooben ga aru onna no hito no tameni, tsukatta kyoku desu.
Musik yang merdu ya.
~「Kepada Elise」. Musik yang dibuat oleh Beethoven untuk seorang wanita.
⑤ これ は 何 に 使うんですか。
Sore wa nan ni tsukaundesuka?
~ワイン を 開けるの に 使います。
Wain o akeruno ni tsukaimasu.
Ini dipakai untuk apa?
~Memakai untuk membuka botol anggur.
⑥ 2, 3日 の 出張 に いい かばん が ありますか。
3 nichi shucchou ni ii kaban ga arimasuka?
~こちら は いかがですか。パソコン も 入って、便利 ですよ。
Kochira wa ikagadesuka? Pasokon mo haitte, benri desu yo.
Apakah ada tas yang bagus untuk pergi dinas selama 2 atau 3 hari?
~Bagaimana kalau yang ini? Praktis karena laptop juga bisa masuk.
⑦ この 橋 を 造るの に 何 年 かかりましたか。
Kono hashi o tsukuruno ni nan nen kakarimashitaka?
~12年 かかりました。
12 nen kakarimashita.
Membutuhkan waktu berapa lama untuk membangun jembatan ini?
~Membutuhkan waktu 12 tahun.
C. 会話 (かいわ / Kaiwa) : Percakapan
ボナース は 何に 使いますか
Bonaasu Wa Nan Ni Tsukaimasuka
Bonus Digunakan Untuk Apa?
鈴木 | 林 さん、ボナース は いつ 出るんですか。 |
Suzuki | Hayashi san, boonasu wa itsu derundesuka? |
Suzuki | Mrs. Hayashi, Kapan dapat bonus? |
林 | 来週 です。鈴木 さん の 会社 は? |
Hayashi | Raishuu desu. Suzuki san no kaisha wa? |
Hayashi | Minggu depan. Kalau perusahaan Mr. Suzuki? |
鈴木 | あした です。楽しみ ですね。 |
Suzuki | Ashita desu. Tanoshimi desune. |
Suzuki | Besok. Menyenangkan. |
林 | ええ。鈴木 さん は 何 に 使いますか。 |
Hayashi | Ee. Suzuki san wa nan ni tsukaimasuka? |
Hayashi | Ya. Mr. Suzuki menggunakan untuk apa? |
鈴木 | まず 新しい 自転車 を 買って、それから 旅行 に 行って ….. 。 |
Suzuki | Mazu atarashii jitensha o katte, sorekara ryokou ni itte ….. |
Suzuki | Pertama, membeli sepeda baru, kemudian pergi jalan-jalan ….. |
小川 | 貯金 は しないんですか。 |
Ogawa | Chokin wa shinaindesuka? |
Ogawa | Tidak menabung? |
鈴木 | 僕 は あまり 考えた こと、ありませんね。 |
Suzuki | Boku wa amari kangaeta koto, arimasen ne. |
Suzuki | Saya tidak begitu memikirkan. |
林 | わたし は 半分 は 貯金する つもり です。 |
Hayashi | Watashi wa hanbun wa chokin suru tsumori desu. |
Hayashi | Saya berencana menabung separuhnya. |
鈴木 | えっ、半分 も 貯金する んですか。 |
Suzuki | Ett, Hanbun mo chokin surundesuka? |
Suzuki | Ehh, menabung separuhnya? |
林 | ええ、いつか イギリス へ 留学 しよう と 思って いるんです。 |
Hayashi | Ee, itsuka igirisu e ryuugaku shiyou to omotte irundesu. |
Hayashi | Ya, saya berpikir bahwa suatu hari nanti akan belajar bahasa inggris. |
小川 | へえ、独身 の 人 は いい ですね。全部 自分 の ために、使えて。わたし は 家 の ローン を 払って、子ども の 教育 の ため に、貯金 したら、ほとんど 残りませんよ。 |
Ogawa | Hee, dokushin no hito wa ii desune. Zenbu jibun no tameni, tsukaete. Watashi wa ie no roon o haratte, kodomo no kyouiku no tameni, chokin shitara, hotondo nokorimasen yo. |
Ogawa | Ooo, kalau masih bujang enak ya. Bisa menggunakan semuanya untuk diri sendiri. Saya membayar kredit rumah, menabung untuk kepentingan pendidikan anak, hampir tidak tersisa. |
D. Daftar Kosakata
つつみます | 包みます | Membungkus |
わかします | 沸かします | Memasak |
まぜます | 混ぜます | Mencampur |
けいさんします | 計算します | Menghitung |
ならびます | 並びます | Berbaris |
じょうぶな | 丈夫な | Kuat |
アパート | Apartemen | |
べんごし | 弁護士 | Pengacara |
おんがくか | 音楽家 | Musisi |
こどもたち | 子どもたち | Anak-anak |
しぜん | 自然 | Alam |
きょういく | 教育 | Pendidikan |
ぶんか | 文化 | Budaya |
しゃかい | 社会 | Sosial |
せいじ | 政治 | Politik |
ほうりつ | 法律 | Hukum |
せんそう | 戦争 | Perang |
へいわ | 平和 | Damai, perdamaian |
もくてき | 目的 | Tujuan |
ろんぶん | 論文 | Tesis |
たのしみ | 楽しみ | Kesenangan |
ミキサー | Mixer | |
やかん | Ketel, ceret | |
ふた | Tutup | |
せんぬき | 栓抜き | Pembuka botol |
かんきり | 缶切り | Pembuka kaleng |
かんづめ | 缶詰 | Makanan kaleng |
のしぶくろ | のし袋 | Amplop khusus untuk mengisi uang |
ふろしき | Kain untuk membungkus barang | |
そろばん | Sempoa | |
たいおんけい | 体温計 | Termometer |
ざいりょう | 材料 | Bahan |
ある~ | Suatu~ | |
いっしょうけんめい | 一生懸命 | Sungguh-sungguh |
なぜ | Kenapa | |
どのぐらい | Berapa banyak | |
こくれん | 国連 | Perserikatan Bangsa-Bangsa |
エリーゼ の ために | Kepada elise (nama musik) | |
ベートーベン | Beethoven (nama musisi) | |
こども ニュース | Berita fiksi | |
ボーナス が でまます | ボーナス が 出ます | Diberi bonus |
はんぶん | 半分 | Setengah |
ローン | Kredit | |
カップめん | Mie instan | |
せかいはつ | 世界初 | Pertama di dunia |
~に よって | Oleh~ | |
どんぶり | Mangkuk | |
めん | Mie | |
ひろめます | 広めます | Menyebarluaskan |
しじょうちょうさ | 市場調査 | Riset pemasaran |
わります | 割ります | Membagi |
そそぎします | 注ぎします | Menyiram |
チキンラーメン | Nama produk mie instan |
Sumber: Buku Minna No Nihongo 2